We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

PAISAJES EMOCIONALES

by Hermes Luaces

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    includes a booklet with texts and comments written by the author
    Purchasable with gift card

      €9 EUR

     

  • Full Digital Discography

    Get all 4 Hermes Luaces releases available on Bandcamp and save 30%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of PRELUDIOS I, DANZAS DEL LABERINTO, PAISAJES EMOCIONALES, and CAEIRO: EL DESCUBRIDOR DE LA NATURALEZA. , and , .

    Purchasable with gift card

      €25.20 EUR (30% OFF)

     

1.
- Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois ! Et un peu plus tard tu ajoutais: - Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil... - Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste ? Mais le petit prince ne répondit pas. Le petit prince. Antoine de Saint Exupéry —¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces! Y un poco más tarde añadiste: —¿Sabes? Cuando uno está verdaderamente triste le gusta ver las puestas de sol. —El día que la viste cuarenta y tres veces estabas muy triste ¿verdad? Pero el principito no respondió. El principito. Antoine de Saint Exupéry
2.
Tu. Maza, klusa un slepena upe. Es ļauju tās ūdenim aizskart manu atspulgu, ( tas ir visspodrākais spogulis manai sejai, kas aizskalo prom visus pulksteņus). G. Smite. Tú. Un pequeño río, tranquilo y secreto. He dejado que el agua tocara mi reflejo, ( el más puro espejo de mi rostro, que aleja todos los relojes ). G. Smite.
3.
Hermès inconnu qui m'assistes
 Et qui toujours m'intimidas,
 Tu me rends l'égal de Midas, 
Le plus triste des alchimistes; Par toi je change l'or en fer 
Et le paradis en enfer. Charles Baudelaire ( Fleurs du mal ) Hermes desconocido que me asistes y que siempre me intimidas, me haces igual a Midas, el más triste de los alquimistas; por ti yo cambio el oro en hierro y el paraíso en infierno. Charles Baudelaire ( Las Flores del Mal )
4.
Soñé un prado sembrado de oro y en la aurora se dibujó tu nombre. ( H.L )
5.
Herbst Die Blätter fallen, fallen wie von weit, als welkten in den Himmeln ferne Gärten; sie fallen mit verneinender Gebärde. Und in den Nächten fällt die schwere Erde aus allen Sternen in die Einsamkeit. Wir alle fallen. ( Rainer Maria Rilke.) Otoño Las hojas caen, caen como de lejos, cual si en los cielos se secasen huertos lejanos; caen como negando con gestos la caída. Y en la noche cae grave la Tierra en la soledad de todos los astros. Todos caemos. ( Rainer Maria Rilke. )
6.
- Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois ! Et un peu plus tard tu ajoutais: - Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil... - Le jour des quarante-trois fois tu étais donc tellement triste ? Mais le petit prince ne répondit pas. Le petit prince. Antoine de Saint Exupéry —¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces! Y un poco más tarde añadiste: —¿Sabes? Cuando uno está verdaderamente triste le gusta ver las puestas de sol. —El día que la viste cuarenta y tres veces estabas muy triste ¿verdad? Pero el principito no respondió. El principito. Antoine de Saint Exupéry
7.
Tu. Maza, klusa un slepena upe. Es ļauju tās ūdenim aizskart manu atspulgu, ( tas ir visspodrākais spogulis manai sejai, kas aizskalo prom visus pulksteņus). G. Smite. Tú. Un pequeño río, tranquilo y secreto. He dejado que el agua tocara mi reflejo, ( el más puro espejo de mi rostro, que aleja todos los relojes ). G. Smite.
8.
Hermès inconnu qui m'assistes
 Et qui toujours m'intimidas,
 Tu me rends l'égal de Midas, 
Le plus triste des alchimistes; Par toi je change l'or en fer 
Et le paradis en enfer. Charles Baudelaire ( Fleurs du mal ) Hermes desconocido que me asistes y que siempre me intimidas, me haces igual a Midas, el más triste de los alquimistas; por ti yo cambio el oro en hierro y el paraíso en infierno. Charles Baudelaire ( Las Flores del Mal)
9.
Soñé un prado sembrado de oro y en la aurora se dibujó tu nombre. ( H.L )
10.
Herbst Die Blätter fallen, fallen wie von weit, als welkten in den Himmeln ferne Gärten; sie fallen mit verneinender Gebärde. Und in den Nächten fällt die schwere Erde aus allen Sternen in die Einsamkeit. Wir alle fallen. ( Rainer Maria Rilke.) Otoño Las hojas caen, caen como de lejos, cual si en los cielos se secasen huertos lejanos; caen como negando con gestos la caída. Y en la noche cae grave la Tierra en la soledad de todos los astros. Todos caemos. ( Rainer Maria Rilke. )

about

Estas obras fueron escritas entre el otoño de 2009 y la primavera de 2010 y son - junto a mi primera sinfonía y a la obra de teatro musical Sputnik, mi amor sobre la novela homónima de H. Murakami - las primeras con las que he establecido un vínculo emocional duradero . Todas las piezas para piano, es decir todas las pistas del disco excepto Cielo e Infierno, pertenecen a una suite titulada Paisajes Emocionales. Como sugieren estas palabras, no se trata aquí de paisajes reales, sino de imágenes con un fuerte sentido simbólico. Los textos asociados a cada pieza estuvieron muy presentes durante la composición de las mismas y forman parte inseparable de las experiencias de las que surgieron. Las imágenes evocadas en los títulos, los textos recitados y la música conforman cinco alegorías que constituyen un pequeño cuaderno de bitácora de una etapa muy importante de mi vida.

credits

released November 26, 2017

license

all rights reserved

tags

about

Hermes Luaces Madrid, Spain

contact / help

Contact Hermes Luaces

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Hermes Luaces, you may also like: